La escritora y periodista estuvo en la ciudad turca con su propuesta de modelo turístico literario incluido en la obra ‘Vejerinlove’, que cuenta una historia de amor entre dos orillas para descubrir los encantos del municipio jandeño
Hace unos días el Instituto Cervantes de Estambul recogía, gracias al último libro de la escritora Yolanda Aldón, Vejerinlove, el testimonio de la cultura, historia y tradición del municipio.
Aldón fue recibida por el propio director del Instituto Cervantes, Fernando Vara de Rey, con quien departió no sólo sobre el municipio vejeriego, su turismo y costumbres sino también por el presente y futuro de la comarca de la Janda. Aprovechando esta presentación, Aldón donó para todos aquellos usuarios del Instituto Cervantes dos ejemplares para que, puedan conocer Vejer, su idiosincrasia y la historia de amor del emir Ali Ben Rachid con la aristócrata vejeriega Catalina Fernández, cómo esta historia que muchos han considerado leyenda es una historia real y del mismo modo, hoy día sigue habiendo una relación de hermanamiento entre los dos pueblos, Chauen y Vejer.
Asimismo, recordó que el motivo de la creación de esta obra es la ofrecer un nuevo modelo de turismo cultural, el literario, que haga recorrer por las calles del municipio de Vejer, a todos aquellos turistas que deseen tener una experiencia inolvidable, recorriendo las calles típicas de la localidad con la voz de una actriz que escenificará la novela, con paradas muy emotivas que evocarán el quejío y sentir de la primera guía literaria de viajes de Vejer de la Frontera mediante el flamenco, como sentimiento de expresión de nuestra cultura, del pueblo.

Todo aquel o aquella turista que quiera conocer la historia de Vejer, las calles más típicas, y sentirlo y vivirlo desde la guía literaria podrán disfrutar de todo eso y mucho más, ya que habrá paradas durante el recorrido por aquellos comercios que soliciten ofrecer al turista sus productos, pero también podrán conocer la etnografía de Vejer vista desde su castillo árabe donde culminará el recorrido con una escenografía que describe perfectamente el sentir de Vejer.
El proyecto fue presentado a la delegada de turismo del Ayuntamiento de Vejer, contando con su beneplácito y próximamente Aldón se reunirá con el presidente de la Mancomunidad de la Janda y con la Diputación Provincial para solicitar apoyo a este novel proyecto que tratar de aunar cultura, tradición y turismo a nuestra provincia con la intención de otorgar una seña de identidad a nuestro turismo y terminar con su estacionalidad, término que, beneficia a los municipios de la comarca no sólo de Vejer desde sus comercios cuyos beneficios se rentabilizan sólo durante la época estival.
Finalmente, Yolanda Aldón ha anunciado que el libro ha sido traducido al francés por el traductor marroquí Ahmed Oubali, y será llevado próximamente a los Cervantes de Marruecos y a universidades del país para mostrar la identidad de Vejer con esta primera guía literaria y que el país quede prendado de Vejer como así ha sido desde Turquía, en Estambul.




